Pages

lundi, janvier 19

Robe cache-coeur à pois #2


Si vous êtes venus en quête d'un nouveau modèle cousu, je vais vous décevoir puisque je vous montre ma énième version du patron de robe cache-coeur Vogue 8379. Voyez-vous, c'est pour moi, l'équivalent du tee-shirt + jean. Donc cette année, vous allez en voir tout plein (bon, il y aura aussi plein de Lady skater dress et de Nettie :)
 If you came to see my version of a new, I'm going to disapppoint you since I'm going to show another Vogue 8379 wrap dress because for me, it's like  wearing a jean and a t-shirt.
So, this year you will see lots of wrap dress (there will be too lots of Lady skater dress and lots of Nettie)


Le tissu est un doux jersey acheté au poids chez Tissus Toto lors de la rencontre des Spoolettes de Novembre dernier organisée par Carmen.
I bought this knit fabric at Tissus Toto.


Je voulais un modèle de jupe droite, un peu similaire à la jupe de cet autre patron de robe cache-coeur Butterick 5454 et à la New Julian Two Mini Jersey Wrap Dress de DVF.
J'ai donc réduit l'ampleur de la jupe devant et la jupe dos.
I wanted a straight skirt like the Butterick 5454 and the New Julian Two Mini Jersey Wrap Dress de DVF ones, so I reduced the skirt front and back skirt.


J'ai cousu avec ma machine à coudre en utilisant le point stretch et pour l'encolure un point zigzag large. Résultat des courses, l'encolure baillait au point que j'ai du porter un débardeur sous la robe la première fois que je l'ai mise.
I sew the dress with my sewing machine using a stretch stitch and for the neckline a large zigzag stitch. 
The neckline was gaping, so I had to wear a tank top with the dress.   

Petite photo prise au boulot

Petite parenthèse, sur les photos de ma robe graffiti, je paraissais hyper grande et là, ce n'est pas du tout le cas, comme quoi la hauteur de l'appareil change tout.
Pour la Graffiti, je crois que mon trépied était sans doute trop bas... Et je crois qu'il faut vraiment que je m'améliore en prise de photos notamment en intérieur (et en photo tout court)
 On my last dress pictures, I seemed vey tall and on the picture above, I didn't. It's because the camera height.
For the Graffiti, my tripod was too low.

Bref...  Donc je disais que mon encolure baillait. Du coup, j'ai décidé de la refaire :
So, I decided to redo my neckline :

1 - j'ai décousu la piqure à l'aiguille jumelée sur toute l'encolure et décousu les 2 liens de la robes


2 - j'ai décousu le point zigzag et la laminette
3 - j'ai décousu la piqure d'assemblage du haut et de la jupe d'environ 8 cm 
4 - j'ai cousu une pince sur l'épaule, la recouper

5 - j'ai recousu la laminette


6 - j'ai replié l'encolure puis la coudre à nouveau avec l'aiguille jumelée


7 - j'ai recousu le haut et le bas et recoudre les 2 liens.


Grâce à tout ce boulot, l'encolure ne baille plus du tout et surtout, je peux porter la robe sans un débardeur.
After all that work, my neckline isn't gaping anymore and I can now wear the dress without a tank top.

Après tout ça,  j'ai quand même réussi à faire une belle bourde. En coupant mon surplus de marge de couture sur le haut et tout en regardant ma série, j'ai malencontreusement donné un coup de ciseau dans le haut. Je l'ai rafistolé mais c'est moche. Heureusement que c'est sous mon bras et qu'il y a l'imprimé du tissu, ça ne se voit pas quand je porte la robe.
I managed to make a hole while cutting the seams allowances.I sew it but it's ugly. Fortunately, when I wear the dress, it doesn't show.


Petit bilan : je suis contente de cette robe dont l'imprimé me plait encore plus qu'avant de coudre la robe, mais je suis un peu mitigée quant à la coupe droite que je cherchais à avoir.
La prochaine fois, je vais directement tenter la jupe de Butterick 5454.
I'm happy with this dress but I'm on the fence regarding the straight skirt I wanted to have.
Next time, I'll test the Butterick 5454 skirt.


jeudi, janvier 15

Graffiti dress #1



Pour ma toute 1re robe de l'année (j'ai décidé de les compter, comme à ça, à la fin de l'année, je saurais exactement combien de robe j'ai cousues :p), je voulais un tissu avec des couleurs bien pétantes, histoire de bien marquer le coup. 
J'ai pensé tout de suite à ce jersey coton imprimé Grafitti, acheté au salon Créations et Savoir-faire au mois de novembre dernier, sur le stand de Tissus-Price qui était tenu, entre autres par Pimsy sans qui je n'aurais pas su qu'il y avait ce stand, merci miss!
 J'ai craqué dessus dès que je l'ai vu ! Toutes ces couleurs vives...
Il pique les yeux et j'adore !

For my first dress of 2015, ( I'm going to count them, so at the end of the year, I'll know how many dress I have sewn), I wanted a fabric with bright colors. I thought at once about this fabric I had bought at the french Créations et Savoir-faire diy fair.
I fell in love with it when I saw it ! 
It's a feast for eyes !


Il n'en reste plus mais ce jersey a un imprimé graffiti un peu similaire.
There is no more of it but this knit has a similar print.
 
https://www.tissus-price.com/47220-thickbox_default/jersey-coton-impression-numerique-graff-1.jpg
Image du site Tissus-Price.com
Le patron, c'est la  Lady Skater Dress de Kitschy Coo.
The pattern is the Lady Skater Dress de Kitschy Coo.


J'en 'i fait plusieurs versions dont celle-ci et toutes celles-ci non blogguées (dont j'ai changé l'encolure pour certains) mais portées lors du Me-Made-Month d'octobre. 
I made several versions of it : this one and these unbloggued ones (I changed the neckline of some) I wore for the Me-Made-Month october.


 J'ai fait cette robe le 2 janvier, juste avant de partir au boulot.


Le souci, c'est que la semaine d'avant, en voulant me coudre cette robe (je voulais laisse deviner de quel modèle il s'agit) ...
The thing is that last week, while I was to sewing this dress ( I'll let you guess with pattern it is)...


...la surjeteuse s'est détraquée, donc j'ai dû l'emmener chez Exact.
J'ai laissé le modèle en stand by, vu que le tissu est très fluide.
Du coup, j'ai dû coudre entièrement la robe avec ma machine à coudre. Croyez bien que ça m'a fait bizarre. Ca m'était pas arrivée depuis l'achat de ma surjeteuse, ça fait déjà un peu plus de 3 ans.
  J'ai  dû revoir mes anciens réflexes : coudre avec le point stretch ou alors coudre avec un petit point zigzag.
I had a problem with my serger, I had bring it into repair. Now, I'm waiting for it to finish this dress because this is a really light ITY fabric.
So, I had to sew the dress with my sewing machine. I had remember my odl habits : using a stretch stitch or a little zigzag stitch.


Sinon pour la robe, je n'ai pas rencontré de difficultés particulières.
 As the bodice was too long, I shortened it.


Le devant et le dos, tels que prévus dans le patron sont trop longs et arrivent sous ma taille, donc je les ai raccourcis.
Finalement, le haut arrivait largement au dessus de ma taille et la robe était trop courte, donc j'ai du rajouter une bande de 5 cm. Pour lui donner de la nue, je l'ai entoilée avec une vieseline spéciale maille de chez Fil 2000.  De toute évidence, il faut que je modifie le patron de la pièce du haut...
I had no problem to sew this dress.
But the bodice and the dress came out too short and so I had to  add a 5 cm band to lenghtened it.
I interfaced it. Obviouslly, I need to change the bodice pattern.


J'ai fait une modif dans la construction de l'encolure. Au lieu de la surjeter comme d'habitude avec de la laminette puis la replier puis la coudre avec l'aiguille jumelée, j'ai opté pour le rajout d'une bande surpiquée.
En fait, c'est la finition qui est prévue par le patron mais je trouvais que l'autre méthode allait plus vite.Eh bien, finalement, je trouve que ça prend autant temps et j'aime beaucoup le rendu.
 The change I made in comparison to my other Skater dresses is adding a neckline band.
It's the way the pattern ask you to finish the neckline but I was sure that it was faster to serge it with clear elastic, to fold it and to sew it with a twin needle.
The two methods take the same time.


Bon, je vous avoue que quand, je l'ai cousue, j'ai fait l'impasse sur l'ourlet pour ne pas être à la bourre au boulot. Sacrilège, diront certaines, mais ça ne m'a pas empêchée de la porter avec fierté. Depuis, j'ai fait l'ourlet :)
I'll confess to you that when I sewed this dress, I didn't hem it because otherwise I would have been late. 
Shocking, I know !  But I didn't stopped me to proudly wear this dress ! Since, I have hemmed it :)


Allez, je vous la montre sans ceinture.
Let me show you the without a belt.


Sinon, que vous dire plus sur ma robe à part que je l'aime d'amour!!
What can I say ? I love this dress !!!


Je vous parlais un peu plus haut de mon achat sur le stand de Tissu-Price, voici les 3 autres jerseys cotons que je me suis pris, un jersey imprimé monuments, un jersey imprimé machines travaux publics et un jersey imprimé fusion.
Here is the other fabrics I bought at the Tissus-Price stall :


mardi, janvier 6

Vous avez vu #3

J'ai commencé à écrire cet article en novembre dernier mais je l'ai jamais fini. On est quand même en janvier mais je le poste quand même ;p
 

Vous avez lu ces articles... ? Have read these articles ?


- cet article de Diary of a Sewing Fanatic  sur le fait de coudre ou non des vêtements adaptés à son style de vie.
- Ce tuto de Cosiadoru sur le pliage de serviettes en pochette à couverts


Vous avez vu ces nouveau patrons... ? Have you seen these new patterns ?

- le tuto de Mimi g pour se faire un Cocoon Sweater

- le nouveau patron du Boudoir de Ninon, Loyse.

- le nouveau patron de robe ou de top Ruby de Sew Tessuti


Vous avez vu toutes ces créas... ? Have you seen what they sewn ?

- le top col bénitier en V avec tuto inclus de Melting Pot.

-la version de ce même top de Hérisson Couture

- la sublime robe rouge de Frédéricoud

- la belle robe de Kokotte et Cyclotte. Elle l'a faite à partir de son patron de base !


Vous avez essayé ces recettes... ? Have you try those recipes ?

- les dombrés aux crevettes version gambas de Tatie Maryse ? J'ai essayé ce plat pour la première fois lundi dernier et mon chéri a adoré même si c'était un peu trop pimenté.
Perso, je suis pas très fan des crevettes/gambas et autres mais c'était très bon.
A refaire...
Il y a même la vidéo ici.
 Les dombrés, c'est une spécialité antillaise une pâte de farine + eau + un peu de sel que l'on roule dans ses mains pour former une petite boulette. Le plus souvent, on les fait avec des haricots rouge.

- A la recherche de cives et de piment végétarien, j'ai découvert la semaine dernière Tropic Marché.
On peut commander en ligne mais moi, j'y suis allée directement. J'ai enfin trouvé un remplaçant à feu Exotic Center !

Edit du 06 janvier : Depuis, j'ai découvert qu'on peut en trouver chez Tang Frères  en magasin et en ligne : ici pour le piment végétarien (par contre, les cives, c'est uniquement en magasin)


jeudi, janvier 1

Gold dress

Voici la robe que je me suis cousue pour le réveillon du 31.
I wore this dress yesterday for the New Year's Eve.

 
Le tissu est un polyamide de chez Bennytex qui aura été mon fournisseur pour ces fêtes.
C'est quand même hyper pratique d'avoir ce magasin pas très loin de chez soi !


Le patron, c'est Mccalls 6831 et c'est une fausse robe cache-coeur.
The pattern is Mccalls 6831 and it's a mock wrap dress.
 

C'est un patron assez simple qui se compose de 4 pièces :
This pattern is simple with only 4 pieces :


J'ai d'abord fait une toile en faisant les modifications suivantes :
- une pince de 10 cm au niveau de la poitrine
- j'ai raccourci la robe d'environ 10 cm
I made a muslin with the changes you can see below : 


Voici ce que donnait la toile :


Le résultat n'étant pas fameux, j'ai fait une autre pince au niveau de la poitrine et j'ai opté pour une couture milieu dos afin de cintrer le dos.
As I wasn't pleased with the muslin, I made another dart on the bust and added a  back center seam.


Pour cintrer la robe, j'ai une ceinture obi en m'inspirant de la ceinture que je porte avec la robe Eve.
I also made a belt like this one.


Allez, je vous montre à quoi ressemble la robe sans ceinture :
Here is the dress without a belt.


La 2e pince que j'ai faite a raccourci la robe par rapport à la toile. Du coup, j'ai passé la soirée à faire attention quand j'étais assise...
The dress is really short so I had to be careful when I was seated. 
 
 
Cette robe était bien pour cette occasion mais je ne la remettrais sans doute pas.
Vu que j'étais à la bourre et que j'ai emmené ma surjeteuse à réparer, j'ai fait l'impasse au niveau de l'ourlet et des manches sur le surjet.
 Par contre, le tissu me plait beaucoup et j'ai envie d'en faire une robe cache-coeur totalement inspirée de cette robe de la collection Automne 2014 de DVF. J'ai découvert ce modèle en regardant le dernier épisode de The House of DVF, une téléréalité sur le choix par DVF de l'ambassadrice de la marque parmi 8 jeunes femmes hautes en couleurs... Je me suis régalée en la regardant, surtout avec les différentes robes cache-coeur.
This dress was fine for the New Year's Eve but don't think I will wear it again.
I really like the fabric and I want to make a wrap dress inspired by this dress from DVF Fall 2014 collection.I discovered this dress while watching the The House of DVF  last episode. It's was a plasure to watch it, particulary with all the wrap dresses. 
Sur ce, je vous une bonne excellente année remplie de couture !!!
 I'll finish this article by wishing you a happy New Year !!!


Christmas dress

J'avais de très grands projets pour ma tenue de Noël à savoir une combi mêlant le bustier Aime comme Magnétique avec le pantalon de la combi Holly Jumpsuit.
Mais entre le boulot et le fait qu'on partait le lundi avant Noël, les bagages à faire et surtout ma manie de m'y prendre à la dernière minute...
Je me suis rendue compte que je n'aurai pas le temps de finir ne serait-ce que le bustier.
Du coup, je l'ai lâché pour un projet plus simple : une énième robe cache-coeur du patron Vogue 8379.

I had very big plans for my Christmas outfit : a jumpsuit mixing the Aime comme Magnétique bustier with the Holly Jumpsuit pant. But as I didn't have time to finish it, I decided to sew another wrap-dress.
   

Alors énième robe cache-coeur, certes mais dans un beau tissu trouvé lors de ma dernière virée chez Bennytex avec Rue des Réglises. Heureusement que je l'avais parce que je n'ai rien trouvé dans mon stock qui soit approprié pour faire une robe pour le réveillon de Noël.


C'est un très beau tissu mais surtout il est élastique dans le sens de la largeur et plutôt similaire dans la tenue à au tissu de ma robe jaune.
Du coup, pour éviter le même effet taille empire, j'ai rajouté 5 cm à la longueur du haut devant et à celle du haut dos.
I added 5 cm in length at the front and back bodice.
 

J'ai pensé à rajouter à rajouter un col mais il était déjà tard et j'avais encore ma valise à faire donc je l'ai zappé.
 I thought about adding a collar and a lining I  didn't  because I was running out of time.



J'ai aussi pensé à doubler le haut pour éviter de faire une surpiqure sur l'encolure mais là encore, j'ai voulu gagner du temps. J'ai comme d'habitude surjeté l'encolure avec de laminette puis je l'ai repliée mais je l'ai piquée avec une aiguille simple au lieu d'une aiguille double qui aurait donne un côté plus casual à la robe.



Il me manquait une robe noire dans ma garde-robe, maintenant, ce manque est réparé !
Now I have a little black dress in my wardrobe !   

mardi, décembre 16

Yellow Sweet



Après mes galères de la robe Eve, j'ai décidé de revenir à mes premières amours : le jersey.



Ce beau jersey jaune à triangles noirs vient de The Sweet Mercerie.
Je me suis abonnée au compte instagram du site et quand ils ont montré la photo de ce nouveau jersey, forcément, j'ai craqué...
Image du site The Sweet Mercerie

Le patron, c'est comme d'habitude Vogue 8379 :


 Je ne suis pas tout à fait satisfaite du rendu de la robe. Elle fait taille empire et le décolleté est trop échancré.


Ca s'explique parce que le tissu est moins élastique que les jerseys hyper fluide avec lesquels je fais ce patron d'habitude et forcément, le rendu n'est pas pareil.
En fait, j'aurais dû modifier un peu le patron au niveau de la longueur du haut et du dos et pour prendre en compte le stretch du tissu.
J'ai quelques jerseys de ce type dont j'aimerais faire une robe cache-coeur.
Du coup, je vais peut-être essayer avec le patron Butterick 5454.


Bon, cela étant dit, je suis amoureuse du tissu et je me demande même si je ne vais pas repasser commande...