Pages

vendredi, mai 8

Le podcast couture de Threadie

 Bref, je me suis lancée dans le podcast couture.

 Comme je l'explique au début de la vidéo, j'en ai eu envie en regardant les podcasts de By Sandra's hand et de Fille d'hiver. D'ailleurs, il y en a d'autres,  Les Lubies de Louise les mentionne dans cet article. 
J'allais oublier,  il y aussi celui de Clo's.

Concernant mon podcast, j'ai un oeil très très critique.
Je me répète beaucoup...
 Les tissus, je vous les montre trop vite, les modèles, de trop près....
 Je trouve le rythme hyper lent alors que j'avais l'impression de parler trop vite en enregistrant la vidéo.
La vidéo bouge de temps en temps parce que mon appareil photo était en équilibre sur une boite + 2 bouquins. Je ne vous dit pas le temps que j'ai mis, ne serait-ce qu'à avoir la bonne hauteur et un champs pas trop large. J'ai du faire une dizaine de micro-vidéos d'une ou 3 secondes.

J'ai vraiment hésité à vous montrer la vidéo mais après tout le boulot (le temps de revisionnage, de modifs, d'enregistrement puis de chargement sur Youtube ) et surtout, les encouragements de mon chéri (qui est bien content que je détaille en long et large mes tissus à quelqu'un d'autre que lui :)), j'ai décidé de me lancer.
 
 Alors bon visionnage et j'espère que ça vous plaira :)


 Petites remarques et liens mentionnées sur la vidéo :

- Le marché de Clichy Sous-Bois, c'est celui des Bosquets et non pas des Bousquets.

- Et j'oublie de rendre à César ce qui est à César puisque j'ai découvert ce marché grâce aux articles de Noueuse d'aiguillette.

- A 3"13, je me répète sur le marché de Cergy Saint-Christophe parce que j'ai dû répondre au téléphone. J'ai coupé cette partie, sauf que j'ai zappé que j'avais déjà mentionné les jours de marché :)

- En vous montrant la Belladone, je ne me rends pas compte qu'un des pans du dos est à l'envers :p

-A la fin, je crois que je ne sais plus trop quoi dire et ça se voit :)))

Voici les liens que je vous mentionne dans la vidéo :

- Le patron Lady Skater Dress de chez Kitschy Coo, c'est celui-ci.

- Le patron Kate Dress de chez Style Arc, c'est celui-ci.

- Le patron de la Trixi knit dress de chez Style Arc, c'est celuici.

- L'article sur la robe cache-coeur colorblock de Sew You Think You Can Knock Off, c'est par ici.
En fait, je me suis trompée, la bande au niveau de l'encolure est bleue.

-Vous pouvez voir  les robes cache-coeur actuellement en vente de DVF dans sa boutique en ligne.
Perso, j'adore les regarder.

-Le livre de DVF dont je vous parle, c'est Journey of a dress.

- Je n'ai pas retrouvé le tissu de chez Anna Ka Bazaar dont je vous parlais. Ils ne doivent plus en avoir.

-La brassière cache-coeur pour bébé vient du livre Intemporels pour bébé.

-Voici ma 1re toile de la Belladone :


et la seconde (uniquement le haut) avec une photo prise de nuit :
- Vous pouvez retrouvez l'article sur ma Trixi Knit dress de la Saint-Valentin ici .
Alors, finalement, je ne l'ai pas cousue. ( Quand je parle de demain dans la vidéo, il s'agit d'hier);
En fait, je ne sais pas ce que j'ai fait des pièces de ce patron. 
A coup sûr, j'ai dû les ranger avec un autre patron.Mais hier, je n'avais pas trop le temps de les chercher.
 Du coup, j'ai fait une Kate Dress modifiée. Mais vous la verrez plus tard.

- La Summer dress de chez Bernina, c'est celle-ci :


Vous pouvez voir la robe avec plus de détails ici.
Les instructions en français sont ici
Le lien pour imprimer le pdf, c'est celui-ci.

Sur ce, je vous laisse, je vais profiter de mon week-end à Marseille, avec, bien entendu, au programme une visite au marché de la Plaine :))

jeudi, avril 30

Me-Made May 2015

 Demain, c'est le 1er mai et c'est aussi le début du Me-Made-May, organisé par  So Zo.

 Pour la 3e année consécutive, j'y participe en espérant cette fois-ci pouvoir poster les photos ici chaque semaine et en n'arrêtant pas en cours de route comme je l'ai fait pour le dernier Me-made Mars organisé par sur TN mais j'ai pas du posté de photos ici.



Donc voici mon engagement :

I, Threadie of Once upon a thread , sign up as a participant of  Me-Made-May '15. 
I endeavour to wear at least one me-made-garment each day for the duration of May 2015.

Moi,  Threadie du blog Once upon a thread, m'inscrit au Me-Made-May '15.
Je porterai au moins un vêtement fait-main chaque jour durant tout le mois de mai 2015.

Si vous aussi vous voulez participer, il vous suffit de poster votre engagement avant le demain (idem aussi pour rejoindre le groupe Flickr) dans les commentaires de cet article de So Zo.

Vous pouvez voir les photos sur le groupe Flickr  ou sur cette page pinterest ou encore sur Instagram avec le hashtag #mmmay15.

Je vous avoue que j'ai hâte de voir les tenues des 417 participantes ( eh oui, on est 418 vu les commentaires d'engagement au Me-made à l'heure où j'écris)

mardi, avril 21

Maxi cache-coeur en choeur

Fin mars, c'était mon anniversaire et du coup, j'ai fait la tournée des marchés la semaine suivante :
At the end of March, it was my birthday, so, the following week, I went to several markets and I fall for these fabrics.


Je me suis offert les 2 derniers tissus provenant respectivement du marché de Cergy Saint-Christophe 
et de l'unique stand de tissu du marché de Bobigny centre.
Les autres m'ont été offerts par mon chéri et proviennent du marché de Clichy sous bois.
Enfin, en faisant un tour chez Bennytex, j'ai craqué pour ce beau jersey fleuri.

Il y a 2 semaines, on a fait un petit voyage avec ma belle-famille et forcément, il me fallait de nouvelles robes. Du coup, j'ai cousu 3 maxi-dress dont 2 la veille de mon départ, autant vous dire je n'ai pas dormi.
Je me suis dopée au café et à la télénovela El cuerpo del deseo :)
 Two weeks ago, we went on a trip and I needed new dresses, so I sewed 3 maxi wrap dresses, both of which the night before I left.

Pour ces maxi-dress, j'ai pris mon patron Vogue 8379 modifié (c'est-à-dire sans plis) pour le haut et mon patron vintage Simplicity 6099 pour la jupe et accessoirement, les manches du patron Lady Skater Dress (puisqu'elles me vont, je les utilise pour toutes mes robes en jersey...)
  I used Vogue 8379 (without the pleats)  for the bodice, vintage  Simplicity 6099 fot the skirt and Lady Skater Dress sleeves since they have a good fit. 

 Allez, je vous les montre :
So, let me show you the dresses :
 

J'ai coupé le bas de cette photo pour vous éviter les pieds de mon chéri qui me prenait en photo depuis sa chaise longue :)))



 Ma robe fleurie avec le tissu de chez Bennytex :




Ma maxi-dress à feuilles :



 J'ai aussi profité de mon voyage pour photographier certaines de mes Kate Dress de Style Arc Patterns mais ça, ce sera pour un autre article.
I also took pics of some of my Kate dress from Style Arc Patterns but that would be for another article.
 

samedi, février 21

Chic en jean, épisode 1




Non, vous ne rêvez pas, je suis en jean :)
Zoé du blog Mon univers coloré nous a lancé un  défi "chic en jean"
Une fois par semaine, et pendant un mois, on se met en jean et on poste la photo le samedi sur son blog.
 Je n'en ai qu'un jean qui est taille basse et je crois que ça doit faire au moins 2 mois que je ne l'ai pas mis.
Pour le mettre, il faut l'assortir avec un top, or, je n'en ai pas beaucoup...
 Il faut que le top soit assez large pour cacher mon petit (hum) ventre, assez long aussi pour éviter de passer la journée à le redescendre..
Bref, je milite pour le retour du jean qui arrive au niveau du nombril !
 Zoé from the blog Mon univers coloré launched us a challenge "chic en jean".
Once a week and for a month, we wear jeans and we post the pic on saturdays.
I only have one jean with a low waist and I don't wear it often because I'm more on the team "moms jeans" team :


Mais revenons à ce défi et à ce top :
Let's get back to this challenge and this top :


Je me suis cousu le Demi Drape Top de Style Arc vendredi dernier pour aller au boulot.
I sewed the Demi Drape Top from  Style Arc last friday to go to work.


 Bon, j'avais déjà ce patron mais j'ai eu envie de le faire après avoir vu la jolie version de Cashmerette.
I had this pattern but after seeing l Cashmerette nice version I had to sew it.

J'ai été prendre dans mon stock un de ces coupons que l'on trouve souvent au marché mais qui font à peine 1,5 voire parfois moins. Je n'ai pas mesuré le coupon bleu marine à pois roses  mais je n'aurais pas pu en faire une robe. Pour le top intérieur, j'ai utilisé un jersey noir avec lequel je ne me résouds pas à faire une robe.

Le patron se compose de 8 pièces dont 2 manches différentes.
Perso, j'ai fait l'impasse sur les bandes d'encolure, donc je n'en ai coupé que 3 pièces + la manche du patron Lady Skater Dress (aka ma manche jersey de base) parce qu'en comparant les 2 manches, je me suis rendue compte que celles du top allaient être trop petites.This pattern has 8 pieces with 2 different sleeves.
 I cut only 3 pieces + Lady Skater Dress sleeve (it's now my knit sleeve sloper)


Concernant les instructions, j'avoue que ne les aies pas lues. J'ai préféré lire les 14 reviews de ce top sur le site Pattern Review. Concernant l'ordre de construction, j'ai suivi celui donné par LynneRowe même si j'ai fait différemment pour certaines étapes.
I didn't read the instructions but I read the 14 reviews on PR.
I followed the construction order from LynneRowe but not entirely.


Alors on commence d'abord par l'encolure du tee-shirt intérieur.
 J'ai utilisé la technique de la laminette surjetée et de l'encolure repliée puis cousue à l'aiguille double.
 Comme vous le constatez, j'ai un peu trop tiré sur la laminette quand je la surjetais, d'où les plis sur l'encolure.
 So first, I serged the front under body neckline with clear elastic, fold it and sewed it with a twin needle.I pulled too much on the clear elastic while serging, hence the pleats on the neckline.



Ensuite, on épingle l'endroit du devant intérieur sur l'envers du devant extérieur en faisant bien attention au repère sur les 2 épaules puis on épingle les épaules des devants sur celles du dos.
After that, I pinned the front under body right side on the front body cowl wrong side, being careful to match the notches on the both shoulders and I pinned the front shoulders on the back shoulders.

Et  j'ai surjeté les épaules en utilisant de la laminette :
And I serged the shoulders using clear elastic :


Ensuite on s'occupe de l'encolure du devant extérieur et du dos. J'ai oublié de prendre cette étape mais vous pouvez voir la version cousue
After that, we deal with the front body cowl and the back neckline. I forgot to  take a pic but you can see the finish version :

Reste à monter les manches à plat :
After, I set in flat the sleeves :


Et on coud les manches et les côtés en une seule fois.
And I serged the sleeves and the sides.


Et pour finir : les ourlets.  J'ai fait l'impasse dessus afin de pouvoir ajuster la longueur si c'était trop long.
At last, the hem.I didn't sew it because I wanted to shorthen the top it it was too long.


On en vient à mon bilan de ce top :
J'ai porté ce top au boulot et j'ai passé ma journée à le redescendre...
Je pense que dans la largeur, le bas du top est trop petit (il met bien en valeur les rondeurs...) d'où le fait qu'il remonte sans cesse !
Bref en terme de fitting, ce bas de top est un échec pour moi.
Par contre, j'aime beaucoup le style du "débardeur sous le top bénitier" et  la possibilité de pouvoir utiliser des grosses chutes de tissu.
Donc, je ne vais pas m'avouer vaincue et je vais tenter ce modèle une 2e fois mais en rajouter environ 10 cm à la largeur du top et en le rallongeant d'environ 15 cm.

So I wore this top at work and I spend my time to pull it down.
 It's too snug and that's why it pulls up.
So I consider the bottom part of this top is a fail.
But I really like the cowl and front under body part. 
So I'm going to tackle again this pattern.

lundi, février 16

Valentine Trixi dress


Samedi, c'était notre première Saint-Valentin, mon chéri et moi, depuis notre mariage.
Du coup, je voulais marquer le coup.  Mais comme d'habitude, je m'y suis prise à la dernière minute et du coup, j'ai cousu la robe samedi après-midi.

Saturday was my hubby and I first Valentine Day since our wedding.
So I wanted a new dress for the occasion. 
But as usual I sew it at the last minute, on Saturday afternoon.


 Pourtant, ça faisait au moins un mois que je savais que je voulais faire la Trixi Knit Wrap Dress de la marque australienne de patrons Style Arc:

I knew I wanted to sew the Trixi Knit Wrap Dress from Style Arc:


 Chez Style Arc, les patrons ne sont pas multi-tailles, donc il faut bien se référer à leur tableau de taille et pas prendre une taille un peu pif comme j'ai pu faire avant pour d'autres patrons que j'avais commandé chez eux.
J'ai pris une taille 10 pour ce patron et ça me convenait.

Style Arc doesn't offer multi-sizes patterns, so when you place your order, you have to refer to their size chart. I took the size 10 and it's was fine.

Les marges de coutures sont incluses mais globalement elles sont réduites, en moyenne 6 mm.
Ca ne m'a pas posé de difficultés mais ça change des 1,5 cm des autres marques de patrons et donc j'ai du faire attention à bien m'en souvenir en surjetant.
Autre chose, les pièces sont entières et pas sur la pliure.
The  seam allowance is included but it's generally about 6 mm.
It's wasn't a problem but it's different from the other patterns brands, so I had to pay attention not to serge with a 1,5 cm.


 Et puis, les instructions sont écrites avec un schéma pour un point compliqué.
En l'occurence, il s'agit du montage du col et effectivement, ce schéma m'a bien été utile.
The instructions are written with one sketch for a complex step, in this case, the setting in of the yoke, which was really hepful.

Instructions et schéma de montage du col.
 J'ai buté sur l'étape du montage coté devant gauche qui correspond à la pièce n°1 "under layer".
I had some problems to understand how to make the bust pleat on the left front body.


Voici les instructions/ Here are the instructions : "left front body, with right sides together, stitch the bust pleat from the side seam inward and upward".

 Donc si je comprends bien : il faut replier le haut de la pièce 1 endroit sur endroit puis coudre le pli du buste à l'horizontal et à la verticale. 

Une fois le haut de la pièce repliée,  le pli du buste épinglé, voilà ce que ça donne :
 The way I understood it, this is how I pinned the bust pleat :


 Une fois cousu, voici ce que ça donne :
Here is how it is when it's sewn :


 Je ne suis pas du tout sûre d'avoir bien fait. J'ai été lire les articles des autres bloggueuses qui ont  cousu cette robe mais elles n'en parlent pas.  Du coup, j'ai écrit à Style Arc et j''éditerai cet article quand j'aurai leur réponse.
I'm not sure I did it the right way. I read the articles of the other versions of this dress but there is no mention of this problem. So I write to Style Arc and I'll edit this article when I have an answer.

Bon, en soi, c'est pas très grave vu qu'on ne voit pas du tout cette partie-là.
It's not a big deal as this part is hidden by the right front body.

  Edit du 17/02 : Les filles de Style Arc m'ont répondu et devinez quoi ? 

C'est bien ce qu'il faut faire ! 
Donc, j'ai bêtement perdu du temps sur cette étape alors que j'avais bien compris dès le début !
J'en profite pour saluer la rapidité de réponse et le service client de Style Arc !

So I had an answer from Style Arc girls and guess what ? 

The instructions was as clear as I had understand them. 
Meaning that I stupidly lost a lot of time on this step while I had sew it as I was supposed to do.
I would like to pay hommage to Style Arc speedy answer and customer service !
Fin de l'Edit/End of the edit.

 A part ça, je n'ai pas eu de difficultés à suivre les instructions.
Le reste de la robe était  facile à coudre.
Si vous faites cette robe, mon conseil est de bien reporter tous les repères notamment dans le montage du cercle.
Except for that, I didn't any problem with instructions.
 The dress was easy to sew.
If you do this dress, my piece of advice would be to mark all the notches.


Sinon, j'ai fait quelques modifications.
- j'ai coupé l'empiècement du col sur la pliure, comme ça, je n'avais pas à faire la couture du milieu
Le hic, c'est que le col est beaucoup large dans le dos. Du coup, je trouve que les extrémités du col ne soutiennent pas assez le décolleté qui s'élargit. Non pas que ce soit un problème pour une robe de la Saint-Valentin ;p
On  voit bien la largeur du col sur cette photo :
  
I made some changes :
- I cut the yoke on the fold but it's too wide.
 You can see it on the pic below.



- j'ai surjeté les encolures devant avec la laminette puis je les ai repliées et cousues à l'aiguille double.
I serged the neckline with clear elastic, fold it and sew it with a twin needle.


- j'ai arrondi le devant de la robe mais ça se voit à peine
I rounded the front of the dress but it's not so visible.


Voici une photo de l'envers de la robe :
Here is the wrong side of the dress :


Sur la photo de gauche, en blanc, c'est le cercle qui est entoilé avec un entoilage maille.
Et le bout qui rebique juste sous mon buste, c'est le pli du buste dont je vous parlais plus haut.
Sinon, le robe est quasiment montée à la surjeteuse sauf les ourlets et l'encolure. En parlant d'ourlet, vu que j'ai fini ma robe sur le fil du rasoir, j'ai l'impasse sur l'ourlet des manches.

On the left pic, the part white is the interfaced waist insert.
And what you see under my bust is the left front body pleat I was talking you about.
I serged all the dress except for the hems and the neckline.
As I was in hurry, I didn't hem the sleeves.

Que vous dire d'autre, le tissu vient de Tissus Price.
Il m'en reste un peu,  assez, j'espère,  pour me faire une Lady Skater Dress.
The fabric is from Tissus Price. 
I have some left. I hope it will enough to make a Lady Skater Dress.

Alors, mon bilan, j'adore cette robe ! Je vous avouerai que vu que j'étais pressée, je n'ai fait aucun essayage, donc j'ai retenu mon souffle quand je l'ai mise sachant que s'il y avait gros souci, je n'aurais pas eu le temps de faire quoi que ce soit. J'étais trop contente quand j'ai vu qu'il n'y avait pas de gros souci de fitting à part le col trop large.
I love this dress ! I must confess that as I was in hurry, I didn't make any fitting. So I hold my breath when I put it on because if it didn't fit I would not have had the time fix it.
I was really glad when I was there wasn't any big fitting problem except for the too wide yoke.


Je compte bien refaire cette robe mais en modifiant le patron pour qu'elle soit plus appropriée pour le boulot.
Sinon, Monsieur a beaucoup aimé cette robe :p

I intend to sew another versions of this dress but I'll made some changes to pattern to make this dress more appropriate for work.
Otherwise, my hubby did really love this dress :p

Il n'y a beaucoup de versions de cette robe/ there is no so many versions of this dress :
 - ces 2 versions de Frollein TongTong : ici et ici
- ces 2 versions de DD's World (c'est en voyant ses 2 versions que j'ai connu le patron  : ici et ici )
- cette version de Sew Chic Adelaide
- cette version de Linda Photo's Blog

lundi, janvier 19

Robe cache-coeur à pois #2


Si vous êtes venus en quête d'un nouveau modèle cousu, je vais vous décevoir puisque je vous montre ma énième version du patron de robe cache-coeur Vogue 8379. Voyez-vous, c'est pour moi, l'équivalent du tee-shirt + jean. Donc cette année, vous allez en voir tout plein (bon, il y aura aussi plein de Lady skater dress et de Nettie :)
 If you came to see my version of a new, I'm going to disapppoint you since I'm going to show another Vogue 8379 wrap dress because for me, it's like  wearing a jean and a t-shirt.
So, this year you will see lots of wrap dress (there will be too lots of Lady skater dress and lots of Nettie)


Le tissu est un doux jersey acheté au poids chez Tissus Toto lors de la rencontre des Spoolettes de Novembre dernier organisée par Carmen.
I bought this knit fabric at Tissus Toto.


Je voulais un modèle de jupe droite, un peu similaire à la jupe de cet autre patron de robe cache-coeur Butterick 5454 et à la New Julian Two Mini Jersey Wrap Dress de DVF.
J'ai donc réduit l'ampleur de la jupe devant et la jupe dos.
I wanted a straight skirt like the Butterick 5454 and the New Julian Two Mini Jersey Wrap Dress de DVF ones, so I reduced the skirt front and back skirt.


J'ai cousu avec ma machine à coudre en utilisant le point stretch et pour l'encolure un point zigzag large. Résultat des courses, l'encolure baillait au point que j'ai du porter un débardeur sous la robe la première fois que je l'ai mise.
I sew the dress with my sewing machine using a stretch stitch and for the neckline a large zigzag stitch. 
The neckline was gaping, so I had to wear a tank top with the dress.   

Petite photo prise au boulot

Petite parenthèse, sur les photos de ma robe graffiti, je paraissais hyper grande et là, ce n'est pas du tout le cas, comme quoi la hauteur de l'appareil change tout.
Pour la Graffiti, je crois que mon trépied était sans doute trop bas... Et je crois qu'il faut vraiment que je m'améliore en prise de photos notamment en intérieur (et en photo tout court)
 On my last dress pictures, I seemed vey tall and on the picture above, I didn't. It's because the camera height.
For the Graffiti, my tripod was too low.

Bref...  Donc je disais que mon encolure baillait. Du coup, j'ai décidé de la refaire :
So, I decided to redo my neckline :

1 - j'ai décousu la piqure à l'aiguille jumelée sur toute l'encolure et décousu les 2 liens de la robes


2 - j'ai décousu le point zigzag et la laminette
3 - j'ai décousu la piqure d'assemblage du haut et de la jupe d'environ 8 cm 
4 - j'ai cousu une pince sur l'épaule, la recouper

5 - j'ai recousu la laminette


6 - j'ai replié l'encolure puis la coudre à nouveau avec l'aiguille jumelée


7 - j'ai recousu le haut et le bas et recoudre les 2 liens.


Grâce à tout ce boulot, l'encolure ne baille plus du tout et surtout, je peux porter la robe sans un débardeur.
After all that work, my neckline isn't gaping anymore and I can now wear the dress without a tank top.

Après tout ça,  j'ai quand même réussi à faire une belle bourde. En coupant mon surplus de marge de couture sur le haut et tout en regardant ma série, j'ai malencontreusement donné un coup de ciseau dans le haut. Je l'ai rafistolé mais c'est moche. Heureusement que c'est sous mon bras et qu'il y a l'imprimé du tissu, ça ne se voit pas quand je porte la robe.
I managed to make a hole while cutting the seams allowances.I sew it but it's ugly. Fortunately, when I wear the dress, it doesn't show.


Petit bilan : je suis contente de cette robe dont l'imprimé me plait encore plus qu'avant de coudre la robe, mais je suis un peu mitigée quant à la coupe droite que je cherchais à avoir.
La prochaine fois, je vais directement tenter la jupe de Butterick 5454.
I'm happy with this dress but I'm on the fence regarding the straight skirt I wanted to have.
Next time, I'll test the Butterick 5454 skirt.